Mitä tapahtuu, kun venäläinen Bridget Jones seikkailee nyky-Helsingissä?

Millainen on suomalainen yhteiskunta venäläisen sinkkuäidin silmin? Inna Patrakovan vauhdikas romaani Tulkki (Ajatus Kirjat) antaa kyytiä stereotypioille. Venäläinen yksinhuoltaja Olga ei lannistu, vaikka suomalainen yhteiskunta ei aina syleile avoimuudellaan – ennakkoluulottomalla asenteellaan ja huikeat korot kopisten hän liihottelee suomalaisten arjen yläpuolelle.

Olga toimii liikemiesten tulkkina Helsingissä. Vapaa-ajallaan hän tapailee ahkerasti suomalaismiehiä: venäläisyyttä romantisoivaa lakimiestä, äitikompleksista kärsivää muotoilijaa, trimmattua metroseksuaalia ja monia muita. Vauhdikkaat ystävättäret ja perisuomalaiset työkaverit tukevat Olgaa miesseikkailujen nousuissa ja laskuissa, ja hevoshullu tytär järjestää elämään yllätyksiä. Asunto Vantaan maahanmuuttajalähiössä on kaikkea muuta kuin Olgan tyyliin sopivaa, mutta muusta tyylistä hän ei tingi.

”Oli helppo kuvitella Jonatanin ilme, kun hän saapui uudella kiiltävällä autollaan tähän, sanoaksemme ei ihan tavallisimpaan suomalaiseen pihaan hakiessaan minut ulos syömään. Kaikkien päät kääntyivät heti katsomaan reippaasti autosta nousevaa pitkää herrasmiestä… […] Ilmaantumiseni hiukset korkealle kammattuina ja huulet kirkkaanpunaiseksi maalattuna ei myöskään jäänyt pihalla huomaamatta. Tapahtumat alkoivat muistuttaa Hollywood-tähtien vierailua vanhassa kotikylässä afrikkalaisella savannilla, josta he olivat ponnistaneet julkisuuteen voitettuaan kaikki vastoinkäymiset.”

Optimistisena ja ulospäin suuntautuneena luonteena Olga tutustuu helposti eri yhteiskuntaluokista tuleviin ihmisiin. Hän tulkkaa suomalaisten ja venäläisten välillä kahden kulttuurin välimaastossa kuulumatta itse lopulta kumpaankaan kulttuuriin. Hersyvä antautuminen tilanteiden koomisuudelle saa suomalaisten ominaispiirteet näkymään lempeän hupaisassa valossa.

Inna Patrakova
Pietarissa syntynyt Inna Patrakova (s. 1970) on työskennellyt muun muassa matkatoimistoissa, tulkkina sekä yritysneuvojana. Vuodesta 2002 alkaen hän on pitänyt luentoja venäläisestä kulttuurista ammattikorkeakoulu Stadiassa (nyk. Metropolia). Patrakova asuu perheensä kanssa Espoossa.

Inna Patrakova, Tulkki
Venäjänkielisestä käsikirjoituksesta suomentanut Salla Pyykkönen
300 sivua
ovh. nid. 20,10 €

Lisätietoja ja haastattelupyynnöt
Katja Leino, viestintäpäällikkö, p. 0400 132 642 tai 010 6836 204, katja.leino@gummerus.fi

Arvostelukappale- ja kuvapyynnöt
Mari Lääperi, tiedottaja, p. 040 561 7472 tai 010 6836 207, mari.laaperi@gummerus.fi 

Ajatus Kirjat
Vuonna 1981 perustettu Ajatus Kirjat on osa Gummerus Kustannus Oy:n tietokustantamisen kokonaisuutta. Lehtori Kaarle Jaakko Gummerus aloitti kustannustoiminnan yhdessä vaimonsa Gustavan kanssa vuonna 1872. Kaarle Jaakko ja Gustava halusivat kantaa kortensa kekoon kansan valistamiseksi ja julkaista painotuotteita huviksi ja hyödyksi kaikille Suomen kyläläisille. Gummerus toimii edelleen suomalaisena perheyhtiönä, jonka omistajat ja henkilökunta kunnioittavat Kaarle Jaakon alkuperäistä liikeideaa "huviksi ja hyödyksi". Julkaisemme kotimaista ja suomennettua kaunokirjallisuutta, lasten- ja nuortenkirjallisuutta sekä tieto- ja harrastekirjoja. Kustannusohjelmaamme kuuluvat myös sanakirjat ja kielten kirjat. www.gummerus.fi

Yrityksestä

Gummerus on toiminut jo 135 vuotta suomalaisena perheyhtiönä, jonka omistajat ja henkilökunta kunnioittavat Kaarle Jaakon alkuperäistä liikeideaa ’huviksi ja hyödyksi’. Julkaisemme kotimaista ja suomennettua kaunokirjallisuutta sekä tieto- ja harrastekirjoja. Kustannusohjelmaamme kuuluvat myös sanakirjat ja kielten kirjat. Osana Gummerusta toimii tietokirjoja julkaiseva Ajatus Kirjat.

Tilaa

Multimedia

Multimedia