Modernin kirjallisuuden klassikko vihdoin suomeksi

Libanonilais-ranskalaisen Amin Maaloufin historiallinen klassikkoromaani Samarkand on ilmestynyt suomeksi Gummeruksen kustantamana. Samarkand kertoo 1000-luvulla eläneen persialaisen runoilijan Omar Khaijamin kiehtovan elämäntarinan ja seuraa Khaijamin kadonneen runokäsikirjoituksen matkaa 1800-luvun lopun Eurooppaan. Kaija Saariahon luottolibretistinäkin tunnettu Maalouf vierailee Suomessa tiistaina 3.2. ja keskiviikkona 4.2.

”Atlantin pohjassa lepää kirja. Sen tarinan aion nyt kertoa.” Näin alkaa libanonilais-ranskalaisen Amin Maaloufin (s. 1949) kuuluisa romaani Samarkand. Ranskankielisen nykykirjallisuuden klassikoksi kutsuttu kirja vie lukijan 1000-luvun myyttiseen Persiaan, Silkkitien varrelle Samarkandin kaupunkiin, jossa aikansa kuuluisin runoilija, filosofi ja tiedemies Omar Khaijam elää hiljaista elämää. Hän rakastaa rauhaa, kauneutta ja aistinautintoja. Khaijamista kuitenkin tulee hallitsijoiden neuvonantaja, ja hän saa nähdä lähietäisyydeltä vallanhimon ja sokean uskon tuhoisat seuraukset.

”Omar Khaijamista kirjoittaminen on kiitollinen tehtävä. Hänestä tiedetään sen verran vähän, että kirjailijalle jää taiteellinen vapaus keksiä tapahtumia ja yksityiskohtia”, Helsingissä tiistaina ja keskiviikkona vieraileva Maalouf kertoo.

Kaija Saariahon oopperoihin Kaukainen rakkaus ja Adriana Mater libretot laatinut Maalouf on kirjoittanut kaikkiaan seitsemän historiallista romaania, joista Maaloufin synnyinmaahan Libanoniin sijoittuva Le Rocher de Tanios voitti Ranskan arvostetuimman kirjallisuuspalkinnon Goncourtin vuonna 1993.

Maaloufin historialliset romaanit käsittelevät usein eri ideologioiden ja kulttuureiden rinnakkaiseloa ja yhteentörmäyksiä. Niin myös Samarkandissa. Rauhanhaluisen Khaijamin vastinpari on valtapyrkimyksissään pettynyt uskonoppinut Hasan-e Sabbah, joka perustaa assassiinien verenhimoisen lahkon, joka tunnetaan myös historiankirjoissa. Hassanin johdolla assassiinit tekevät itsemurhaiskuja Persian eri kolkissa ja vaikuttavat omalta osaltaan suvaitsevaisen uskonnollisen kulttuurin hiipumiseen Ottomaanien valtakunnassa.

Valtakunnat horjuvat ja sortuvat, mutta Khaijamin kuuluisat nelisäkeet jäävät eloon. Ne matkaavat halki vuosisatojen Khaijamin itsensä kirjoittaman käsikirjoituksen muodossa ja näkevät päivänvalon vuosisadan vaihteen Pariisissa – kunnes päätyvät erään kuuluisan valtamerilaivan neitsytmatkalle.

”Atlantin pohjassa lepää kirja. Sen tarinan aion nyt kertoa. Te ehkä tunnettekin tapahtumien kulun, sillä lehdistö selosti sitä aikoinaan, ja sittemmin on muutama kirjakin siitä kertonut: kun Titanic upposi 14. ja 15. päivän välisenä yönä huhtikuussa 1912 New Foundlandin edustalla, haaksirikon maineikkain uhri oli kirja, alkuperäinen Rubáiját, jonka tekijä oli Omar Khaijam, persialainen viisas, runoilija ja tähtitieteilijä.”

AMIN MAALOUF
Amin Maalouf (s. 1949 Libanonissa) on Ranskan nimekkäimpiä nykykirjailijoita, jolle on myönnetty muun muassa Goncourt-palkinto. Hän on kirjoittanut seitsemän romaania, joita on käännetty 37 kielelle. Samarkand on Maaloufin ensimmäinen suomennettu teos. Maalouf on myös kirjoittanut libretot Kaija Saariahon oopperoihin Kaukainen rakkaus ja Adriana Mater.

AMIN MAALOUF, SAMARKAND
ranskankielinen alkuteos Samarcande
suomentanut Annikki Suni
361 sivua
ovh 33,00€

Yrityksestä

Gummerus on toiminut jo 135 vuotta suomalaisena perheyhtiönä, jonka omistajat ja henkilökunta kunnioittavat Kaarle Jaakon alkuperäistä liikeideaa ’huviksi ja hyödyksi’. Julkaisemme kotimaista ja suomennettua kaunokirjallisuutta sekä tieto- ja harrastekirjoja. Kustannusohjelmaamme kuuluvat myös sanakirjat ja kielten kirjat. Osana Gummerusta toimii tietokirjoja julkaiseva Ajatus Kirjat.

Tilaa

Multimedia

Multimedia