Irsk bestselger på norsk

Den irske forfatteren Nöelle Harrison har flyttet til Bergen for å la seg inspirere av norsk natur. Nå kommer hennes suksessbok Tilgi meg ut på norsk.

Nöelle Harrison forelsket seg i norsk natur under en ferie i 1990. Etter flere norgesbesøk bestemte hun seg i 2010 for å flytte permanent til Vestlandet.

– Jeg elsker Norge! I fjor tok jeg like godt med meg familien og flyttet til Bergen for å skrive, sier Harrison, som nylig ble ferdig med boken Where the Ice Burns med handling fra Bergen og Nord-Norge.

– Alle mine bøker har natur og landskap som utgangspunkt.  Naturen får fram historien og bygger personene i boka. Norge har en natur som gir meg så mye inntrykk, at jeg bare måtte bosette meg midt i inspirasjonen, forteller hun.

Familieutfordringer

Tilgi meg handler om Barbara, en ung kvinne som begynner et nytt liv, forteller forfatter Nöelle Harrison om boken som nå kommer i salg på norsk 14. mars i serien Kvinneliv.  I et forsøk på å legge lillebrorens tragiske død bak seg, reiser Barbara som 18-åring til London for å arbeide som au pair for lille Matilda. Sammen med sin nye familie drar Barbara til Frankrike på sommerferie. Hun oppdager snart at familien har store problemer. Matilda er konstant syk, men ingen vet hva den lille jenta lider av.

– Boka er både en psykologisk thriller og en kjærlighetshistorie, forteller Noëlle Harrison fra sin bolig i Bergen. – Jeg tror boken rører ved mange lesere fordi den tar opp familieproblemer, særlig mellom foreldre og barn. Boken forteller hvordan foreldre kan svikte sine barn uten egentlig å vite det, og hvordan mange barn ofte laster seg selv for problemer som slett ikke er deres skyld. Dette er utfordringer jeg tror folk flest kan identifisere seg med, sier Harrison.

Irsk bestselger

Nöelle Harrison er en bestselgende forfatter og dramatiker fra Irland. Hun er født i London i 1967, men flyttet til sin mors hjemland Irland i 1991. Tilgi meg er hennes tredje roman, og den første som er oversatt til norsk. Hun romandebuterte med boken Beatrice i 2004, etterfulgt av A Small Part Of Me (2005), I Remember (2008) og The Adulteress (2009).

Forlagets redaktør Ida Korsvold har funnet flere gode irske forfattere og fått dem oversatt til norsk, blant annet den internasjonalt kjente Marian Keyes.  – Det fins en merkelig forbindelse mellom den irske og den norske folkesjela. Irsk fortellerstil passer perfekt for norsk forhold, mener Ida Korsvold.

Kontakt i forlaget
Anders Vindegg, e-post: anders.vindegg@cappelendamm.no tlf: (+47) 938 64 271

Med vennlig hilsen
Ingunn Lindborg, ingunn.lindborg@cappelendamm.no, 90050247

 

Tags:

Abonner

Multimedia

Multimedia