Läsnycklar lanseras på engelska

Report this content

Idag publicerar Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne läsnycklar (lärarhandledningar) på engelska av tidigare pristagares böcker. Läsnycklar till tolv verk av tio pristagare skrivna av jurymedlemmar med expertkunskaper i barn- och ungdomslitteratur tillgängliggörs nu på litteraturprisets hemsida.

– Litteraturpriset till Astrid Lindgrens minne fokuserar inte bara på att marknadsföra specifika författare, illustratörer eller läsfrämjare i samband med prisutdelningen, säger kanslichef Helen Sigeland. Vi arbetar också med att främja världens bästa barn- och ungdomslitteratur. Förhoppningsvis kan läsnycklarna inspirera pedagoger och bibliotekarier att ta med dessa böcker i kursplaner, bokklubbar och i workshops. Och kanske kan de ge förlagen uppslag till nya översättningar!

Läsnycklarna innehåller en introduktion av författaren och bokens innehåll, liksom tolkningsförslag och tänkvärda uppslag till vidare diskussioner. De utgår från följande böcker:

Where the Wild Things Are av Maurice Sendak, Maikäfer, flieg! (Fly Away Home) av Christine Nöstlinger, O Meu Amigo Pintor (My Friend the Painter) av Lygia Bojunga, Northen Lights
av Philip Pullman, Basu ni Notte av Ryôji Arai, The Great Gilly Hopkins av Katherine Paterson, The Ghost’s Child av Sonya Hartnett, The Devil Latch av Sonya Hartnett, Alors? av Kitty Crowther, Lénfant Racine av Kitty Crowther, The Arrival av Shaun Tan och Het Boek Van Alle Dingen (The Book
of Everything) av Guus Kuijer.

De översatta läsnycklarna kan laddas ner kostnadsfritt på www.alma.se/en.

Prenumerera

Media

Media