Alva från Stockholm vann EU:s översättningstävling
I dagens onlineevenemang tillkännagavs de 27 vinnarna i EU-kommissionens översättningstävling för gymnasieelever, Juvenes Translatores. Alva Tjulin från Tyska skolan i Stockholm är Sveriges vinnare.
Deltagarna fick översätta mellan två av EU:s 24 officiella språk. De tävlande, 2 940 elever från 698 skolor, använde 153 språkkombinationer av 552 möjliga, däribland en del ovanliga språkpar som portugisiska till finska, bulgariska till svenska och slovakiska till grekiska.
– Temat för årets tävling, ”Låt oss slå in på en väg mot en grönare framtid”, speglar EU:s ambition att arbeta för ett bättre, grönare och mer digitalt Europa,
säger Johannes Hahn, kommissionär med ansvar för budget och administration. Och med tanke på att 2022 utsetts till Europaåret för ungdomar känns det väldigt passande att lyfta fram de unga vinnarna och deras översättartalanger. Jag vill gratulera inte bara dem utan även deras lärare som väckt elevernas intresse för språk.
All positiv feedback från deltagarna visar att tävlingen var ett välkommet avbrott i vardagslunken. – Det här har varit en fantastisk möjlighet för eleverna. När de var färdiga med sina översättningar delade de med sig av vad de lärt sig om översättning. Något de kommer att ha stor nytta av inför framtida språkstudier! menar deltagarna från en skola i Estland.
Kommissionens översättare har valt ut de 27 vinnarna (en per EU-land) bland 2 940 deltagare från skolor i hela EU. Dessutom har 219 deltagare fått ett hedersomnämnande för utmärkta översättningar.
EU-kommissionen kommer att anordna en prisutdelning för de 27 vinnarna före sommaren.
Sedan 2007 anordnas tävlingen Juvenes Translatores (latin för ”unga översättare”) varje år av kommissionens generaldirektorat för översättning. Tävlingen har under årens lopp blivit en erfarenhet som påverkat många deltagares och vinnares livsval. Några har bestämt sig för att studera översättning på universitetet och en del har praktiserat och till och med börjat jobba på kommissionens generaldirektorat för översättning.
Bakgrund
Målet med Juvenes Translatores är att främja språkinlärning i skolorna och ge ungdomarna en inblick i hur det är att arbeta som översättare. Tävlingen riktar sig till 17-åriga gymnasieelever och äger rum samtidigt på alla utvalda skolor i EU.
Flerspråkighet och därmed översättning har varit en del av EU sedan Europeiska ekonomiska gemenskapen startade 1957. Språk var också ämnet för den första förordning som EU antog 1958 (rådets förordning (EEG) nr 1). Sedan dess har antalet officiella språk ökat från 4 till 24 i takt med EU:s utvidgning.
Vinnarna i Juvenes Translatores 2021–2022
EU-LAND | VINNARE | DELTAGARE | ||
Namn och språkpar |
Skola och ort |
Antal skolor | Antal elever | |
Belgien | Elisabeth Michelet, FR–NL | Sint-Barbaracollege, Gent | 21 | 85 |
Bulgarien | Александра Антонова, EN–BG | Първа английска езикова гимназия, София | 17 | 73 |
Tjeckien | Albert Horáček,DE–CS | Gymnázium Evolution s.r.o., Praha 2 | 20 | 91 |
Danmark | Signe Thormann Vesterdal, EN–DA | Frederiksborg Gymnasium & HF, Hillerød | 14 | 59 |
Tyskland | Joëlle Nies, FR–DE | Freiherr-vom-Stein-Schule Fulda, Fulda | 88 | 338 |
Estland | Anna Milena Linder, EN–ET | Gustav Adolfi Gümnaasium, Tallinn | 7 | 33 |
Irland | Maeve O' Brien, FR–EN | Loreto Secondary School, Letterkenny | 12 | 48 |
Grekland | Δημήτριος Ζάχαρης, SK–EL |
Εκπαιδευτήρια «Αναγέννηση», Πάτρα | 21 | 82 |
Spanien | Ana Ruiz de Alfonso,EN–ES | Colegio Marista San José, León | 59 | 263 |
Frankrike | Téophane Balloy, DE–FR | Lycée Marguerite de Flandre, Gondecourt | 77 | 358 |
Kroatien | Patricija Petrinac,EN–HR | V. gimnazija, Zagreb | 12 | 55 |
Italien | Martina Valendino, ES–IT | Istituto di Istruzione Superiore "Guido Monaco di Pomposa", Codigoro | 75 | 363 |
Cypern | Άντρια Βλάχου, EN–EL | Λύκειο Αγίου Σπυρίδωνα Λεμεσός | 6 | 26 |
Lettland | Rebeka Murāne, EN–LV | Valmieras Viestura vidusskola, Valmiera | 8 | 23 |
Litauen | Eva Ivanauskaitė, EN–LT | Kauno Santaros gimnazija, Kaunas | 11 | 49 |
Luxemburg | Jan Hübel, EN–DE | Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange | 6 | 29 |
Ungern | Szántó Hanna, DE–HU | Deutsche Schule Budapest, Budapest | 21 | 91 |
Malta | Sharon Cilia, MT–EN | G.F. Abela Junior College, l-Imsida | 6 | 23 |
Nederländerna | Selena Vieira,ES–NL | Het Amsterdams Lyceum, Amsterdam | 27 | 98 |
Österrike | Sandrina Picha,EN–DE | Bundesgymnasium und Bundesrealgymnasium Stainach, Stainach-Pürgg | 19 | 69 |
Polen | Bazyli Kuraszkiewicz, EN–PL | I Liceum Ogólnokształcące im. Wacława Nałkowskiego, Wołomin | 51 | 211 |
Portugal | Maria Cara d'Anjo, EN–PT | Colégio Nossa Senhora da Assunção, Anadia | 21 | 88 |
Rumänien | Doroteea Păscălin, EN–RO | Liceul Teoretic „Grigore Moisil", Tulcea | 33 | 143 |
Slovenien | Ajda Rojnik, EN–SL | Gimnazija Poljane, Ljubljana | 8 | 35 |
Slovakien | Jakub Remeň,EN–SK | Gymnázium, Golianova 68, Nitra | 14 | 63 |
Finland | Emma Kuusinen,EN–FI | Tammerkosken lukio, Tammerfors | 14 | 62 |
Sverige | Alva Tjulin, DE–SV | Tyska skolan, Stockholm | 21 | 82 |
TOTALT | 689 | 2 940 |
* Skolorna väljs ut slumpvis av en dator. Antalet skolor i varje EU-land är lika många som landets platser i Europaparlamentet.
Läs mer
- Utlysningen av tävlingen
- Juvenes Translatores webbplats
- Juvenes Translatores på Instagram
- Generaldirektoratet för översättning på Twitter: @translatores
- EU-kommissionens representation i Sverige
Kontakt:
Lena Olofsson-Piras
Tel. 08-562 444 05
lena.olofsson-piras@ec.europa.eu