Grönköpings Veckoblad får språkpris

Report this content

Grönköpings Veckoblad, som i år firar 110-årsjubileum, har tilldelats ett hederspris av Föreningen Auktoriserade Translatorer.

Juryn motiverar utmärkelsen med att Veckobladet

”genom sitt trägna missbruk av svenska språket, vilket kräver mycket långsam läsning med ty åtföljande eftertanke, dess bidrag till hen-debatten och skapandet av transpiranto har bidragit till världsfreden.”

Priset utdelas vanligen, men inte alltid, varje år. Bland tidigare pristagare märks bland språkvetarna Erik Molde, Catharina Grünbaum och Lars-Gunnar Andersson och bland översättarna utrikesdepartementets translator Ingvar Gullberg.

I juni 1902 innehöll skämttidningen Söndags-Nisse två sidor med utdrag ur den fiktiva landsortskollegan Grönköpings Veckoblad. Sedan dess har Veckobladet fortsatt att utkomma, från och med 1916 som egen tidning. Kända redaktörer är Harald ”Hasse Z” Zetterström, Seth Bremberg, Gunnar Ljusterdal och Erik Blix.

Grönköpingsspråket var ursprungligen avsett som en drift med prosan i landsortstidningarna. Även i dag är språket i tidningen speciellt. Blandade metaforer omhuldas, ords betydelse förväxlas, och ”svåra” ord förklaras, vanligen litet felaktigt. Det är med andra ord lämpat för ”slow reading”.

Nils Hasselskog uppfann på 1920-talet det konstgjorda språket transpiranto med esperanto som närmaste förebild. En lång rad svenska dikter har genom åren översatts till transpiranto, som blandar låneord med slang till en roande helhet.

Besök gärna Veckobladets hemsida www.gronkoping.nu

Redaktör Ulf Schöldström. E-post: ulf@lindco.se

Taggar:

Prenumerera