En eftermiddag med oborstad poesi och science fiction på Kägelbanan

Report this content

Den litterära tidskriften Karavan är aktuellt med ett nytt nummer, med röster ur den dynamiska och mångskiftande litteraturen i Kina i dag. Den 6 oktober blir det samtal på Kägelbanan. Science fiction-författaren Chen Qiufan och poeten Hu Dong läser ur sina texter och berättar om sina författarskap.

Under ett gemensamt samtal diskuteras hur det moderna, urbana Kina beskrivs i dagens litteratur. Hur väljer kinesiska författare genre? Hur gör de för att tänja gränserna för vad som är möjligt att uttrycka? Eftermiddagen bjuder också på ett samtal om hur det är att översätta kinesisk litteratur till svenska. Där medverkar Anna Gustafsson Chen, översättare från kinesiska, bland annat av nobelpristagaren Mo Yans romaner, och Göran Sommardal, känd röst från P1:s kulturradio och sinolog.

Uppläsningarna sker på kinesiska och svenska, samtalen på engelska och svenska.

Chen Qiufan
Född 1981, bosatt i Beijing. Chen Qiufan, även känd under sitt engelska namn Stanley Chan, är en kinesisk science fiction-författare som publicerat en rad noveller men också en roman, ”Huang chao” (”Skräpvågen”). I sina texter kritiserar han samtida företeelser i allegorisk form. I novellen ”Fiskarna i Lijiang”, översatt i Karavans Kinanummer, belyser han den extrema stress och hälsofara som kinesiska lönearbetare utsätts för och hur de ovetande manipuleras för att kunna arbeta mer och snabbare. Samtidigt kan de rika och mäktiga förlänga sina liv genom manipulation av det motsatta slaget. 2012 vann den engelska översättningen av "Fiskarna i Lijiang" Science fiction and Fantasy Translation Award. Chen Qiufan arbetar för närvarande på Google.

Hu Dong
Född 1962 i Chengdu, Sichuan. Hu Dong är en av de mest egensinnigt ordtrollande poeter som trätt fram i Kina efter kulturrevolutionen. Under 1980-talet var Sichuan en livlig scen för nyskapande, upprorisk och mer eller mindre underjordisk litteratur, och Hu Dong gjorde sig då känd som en av de tongivande förespråkarna för manghanzhuyi, ”oborstad poesi”. De oborstade skapade en avantgardistisk poesi som för många samtida varken såg ut eller lät som poesi och som vände sig mot den modernism som introducerats i Kina efter Mao. Hu Dongs mest kända dikt är ”Jag vill ta en långsam båt till Paris”, som finns med i Karavans Kinanummer. Hu Dong lever sedan 1990-talet i exil i London men har hela tiden fortsatt att vara en orosande och fixstjärna på Kinas underjordiska poesihimmel.

Eftermiddagen arrangeras i samarbete mellan Södra Teatern och Karavan. Evenemanget genomförs med stöd från Statens Kulturråd och Helge Ax:son Johnsons stiftelse.

Fakta
Vad: Oborstad poesi och science fiction

Var: Kägelbanan, Södra Teatern
När: Den 6 oktober, 16.00
Dörrar: 15.30

Presskontakt 
Adrian Hörnquist, adrian.hornquist@sodrateatern.com eller 070-637 59 78

Södra Teatern AB är ett helägt dotterbolag till Riksteatern. Huset rymmer Sveriges internationella scen för musik, teater och debatt likväl som restaurang och barer. VD och konstnärlig ledare är Ingmari Pagenkemper. Hela Södra Teaterns program, information om huset, och hjälp att boka biljetter, bord och konferenslokaler finns på www.sodrateatern.com. Pressbilder och pressmeddelanden finns på  http://sodrateatern.com/sv/Press/Pressmaterial/

Taggar:

Media

Media