Biofilmer på ett helt nytt sätt
Nu när så många vuxna, ungdomar och barn på olika sätt tvingas vara hemma, vill Syntolkning Nu visa på nya möjligheter att se film, utan att se själva filmen.
Genom att plocka det bästa från ljudböcker med radioteater uppnås möjligheten att se film utan att se film. De biofilmerna som kommer läggas ut blir som ljudböcker men med radioteaterns fördelar och till detta en syntolk som beskriver det visuella från filmen.
Ljudböcker är samlingsnamnet på inlästa böcker. Radioteater karaktäriseras av att bara kunna använda audiella uttryck som dialog, musik och ljudeffekter. Nu kommer nästa steg i utvecklingen.
- Idén till det hela fick vi för ett par år sedan när vår interna kontrollant kontrollerade våra filmer. Detta görs kontinuerligt på de filmer vi gör tillgängliga med hjälp av syntolkning, innan vi lägger ut dem på Bioguiden och mobilapparna. Personen är helt blind men kan ändå tillgodogöra sig filmen fullt ut, tack vare den beskrivande syntolkningen, berättar Peter Lilliecrona, verksamhetsledare på Syntolkning Nu i Sverige tillika producent för föreningens syntolkningar.
Med tillstånd av flera filmdistributörerna görs nu detta möjligt. Skulle man efter genomlyssning på Soundcloud i datorn eller i mobilappen, fortfarande vara intresserad av att se filmen, så går de flesta titlarna att streamas eller så köper man en DVD. Syntolkningen finns oftast att ta del av via mobilappen.
2006 började filmer förses med syntolkning på DVD och 2014 kom de första filmerna med inspelad syntolkning via mobilapp. 2020 kommer nu nästa steg i utvecklingen. Filmer med tidigare syntolkning på DVD eller på mobilapp kan man lyssna på och se filmen med öronen.
- Ett riktigt bra och positivt initiativ, säger Håkan Thomsson som är förbundsordförande för Synskadades Riksförbund.
Först ut bland de filmer Syntolkning Nu erbjuder med genomlyssning på Soundcloud är "Jävla pojkar" från Shake Film. Därefter, från den 1:a april, kommer man någon gång i veckan lägga ut filmer som till exempel "Den allvarsamma leken", "Amatörer" eller "100-åringen som klev ut genom fönstret och försvann". Samtliga filmer kan man redan nu även streama och via mobilapp också ta del av syntolkningen och uppläst textremsa där sådan erbjuds.
Kontakt:
Peter Lilliecrona, ordförande i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu
Om Syntolkning Nu
Föreningen Syntolkning Nu i Sverige, med säte i Göteborg, firar under 2020 sitt tio-årsjubileum.
Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat. En syntolk skall vara väl förberedd och veta vad som kommer hända. Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Syntolkningen förmedlas av en utbildad och kunnig syntolk, som beskriver det som syns och som är viktigt för handlingen.
All syntolkning sker trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt.
Livesyntolkning av evenemang sker lika bra både utomhus som inomhus. Ibland är det i stora teatersalonger eller arenor men även i små intima teaterlokaler. Någon gång kan det ske på en utomhusteater liksom utomhus på stora ytor i en park eller nöjesfält.
Syntolkning sker alltid med respekt för scenen, evenemanget och för publiken, både de som tar del av syntolkningen liksom de som inte gör det. Syntolkningen finns där utan att märkas, då den sänds trådlöst, från digitala sändare till mottagare hos berörda.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU.
Läs mer om syntolkning på Wikipedia.
För ytterligare information, se våra hemsidor:
www.alltomsyntolkning.nu - Allmänt från föreningen
www.syntolkcentralen.se - Om våra bio/tv/info filmer
Vi finns även på Facebook, Instagram, Twitter, Youtube och Soundcloud.
Taggar: