Julklappstips för fler

Direkt från Syntolkning Nu, Sveriges ledande* vad gäller livesyntolkningar, kommer här en del julklappstips till olika evenemang som vi kommer livesyntolka under det första halvåret 2019. Nedan presenterar vi ett axplock av allt det vi erbjuder synsvaga tillsammans med familjer och vänner.  


Bilder från pjäserna Bagage, Trassel, Hans & Greta och Matilda samt Tometefamiljen från Luleå stadspark.

Här några tips till julklappssäcken.

  • Hans och Greta - Helsingfors
    Livesyntolkas den 8 februari på Svenska Teatern i Helsingfors, Finland.
    För närapå ett år sedan livesyntolkades Hans och Greta på MalmöOpera. Nu är det dags för en uppsättning långt österut. Föreställningen i Helsingfors av Hans och Greta är en sprakande fantasifull dramatisering av bröderna Grimms klassiska berättelse. Alla ingredienser finns där: de två syskonen som lämnas åt sitt öde i skogen, deras listiga sätt att finna vägen hem och inte minst den hungriga häxan i pepparkakshuset. 
    Bokning sker på teaterns hemsida eller via mail, nämn då att det är till syntolkningen. 
  • Falkenbergsrevyn - Falkenberg
    Revyn Uppskruvat livesyntolkas vid två tillfällen, 17 februari samt den 16 mars. Från revygänget utlovas en rejält skruvad revy. Vi lever i ett uppskruvat tidevarv och det är inte svårt att hitta bra revyuppslag. Självklart skojar de om valet men det har även varit många andra spektakulära händelser som t ex Svenska Akademien, strafftullarna i USA, GDPR, förmånsbeskattade brandmän och den otroligt varma sommaren. 
     
  • Bagage - Göteborg
    Handlar om Mia som nyss hemkommen efter en resa inser att hon förväxlat sitt bagage och fått fel väska med sig från flygplatsen. När väskans ägare, Mårten, dyker upp med hennes väska för att göra ett snabbt byte - blir det starten på en udda och utmanande relation. Se Annika Andersson, Gustaf Hammarsten, Robin Stegmar och Emma Peters i denna kärleksfulla komedi skriven av Sam Bobrick. Som tidigare skrev succén ”Minns du mig?” som spelades runt om i landet. Syntolkningen äger rum den 24 februari på Lisebergsteatern.
  • Den flygande holländaren - Malmö
    Malmö opera bjuder än en gång på tillgänglig opera. Den 3 mars är det dags för en holländsk sjökapten som förbannat Gud under en storm. Som straff får han segla sitt skepp i evig tid. Hans enda räddning är att hitta en kvinna som är honom trogen in i döden. Vart sjunde år får han gå iland för att söka henne. Richard Wagners opera bjuder på stormiga känslor och oemotståndligt gripande musik!
     
  • Matilda - Malmö
    Musikalen West Side Story syntolkades 4 gånger för över etthundra personer. Nu är det dags för en ny musikal Matilda. Musikalen fick inte mindre än 7 Olivier Awards 2012. Den är baserad på en berömd barnbok av Roald Dahl. Böckernas värld hjälper Matilda till en början, men när hon blir konfronterad med orättvisor både hemma och i skolan bestämmer hon sig för att inte finna sig i det! I samma veva inser Matilda att hon har övernaturliga krafter och att hennes fantasier får fäste i verkligheten...I några roller syns och hörs Linda Olsson, David Lundqvist och Marianne Mörck. Musikalen syntolkas vid två tillfällen, 24 mars samt den 14 april.
     
  • Return to the forbidden planet - Trollhättan samt Göteborg
    En musical som sprudlar av heta 1950– och 60-talshits som Great balls of fire, Heard it through the grapevine, Good vibrations och The young ones.
    På turné (29 mars i Trollhättan) och även på GöteborgsOperan (4 maj) kan man ta del av West End-succén Return to the forbidden planet som 1989 vann Olivier Award för Bästa nya musikal. Kapten Tempest är på ett rutinuppdrag i yttre rymden. En meteoritsvärm träffar farkosten som sugs in mot D’Illyria – den förbjudna planeten. Berättelsen och låtarna vävs samman till en underhållande, medryckande och kosmiskt äventyrlig musikal.      
     
  • Trassel - Kalmar
    Som traditionen bjuder kommer det även denna sommar bli fars på Krusenstiernska teatern i Kalmar. Den 30 juni, några dagar efter premiären, kommer man få träffa bland andra Robert Gustafsson, Mikael Tornving, Sussie Eriksson och Ola Forssmed. Vi får se en förbjuden kärleksaffär mellan den hale försvarsministern Peter Rundqvist och den förvirrade partisekreteraren Lena Stjernström avbryts abrupt när de i förskräckelse hittar ett lik på hotellrummet! I rädsla för att avslöja sitt skandalösa snedsprång ber de Peters vimsiga assistent Göran om hjälp.
     
  • Den osalige - Mölndal
    I "Den osalige - en ny komedi om en fars som blev en musikal” medverkar bland andra Per Andersson, Linus Wahlgren och Ulla Skoog. Det lokala teatersällskapet Restskratt ska spela fartfylld och galen sommarfars på Gunnebo. Repetitionerna av årets förväxlingskomedi ”Spansk hatt i motvind” pågår för fullt när kommunens kulturkonsult dyker upp. Hans besked är först att teaterverksamheten skall läggas ner, men efter att ha gått fel i kulisserna återkommer han förändrad. Teatern skall inte alls läggas ner, den skall spela storslagen musikal! Den 28 juli är de första bänkraderna bokade. Vi syns när vi hörs!
     
  • Var god dröj! - Helsingborg
    Så heter årets sommarfars på Fredriksdalsteatern i Helsingborg. Är det roligt med vårdkriser, besparingar, underbemanning, stress, felbehandlingar och personalbrist? Är frågan man ställer sig. Svaret blir: Nej, inte alls! Men det kan bli roligt om man låter ett äldre, förvirrat par – spelat av Eva Rydberg och Allan Svensson – hamna mitt i allt detta, en vanlig dag, på en vanlig sjukvårdsavdelning på ett vanligt svenskt sjukhus, en ovanligt rörig lördag när dessutom datasystemet är ur funktion.
    Vi har bokat upp ett antal platser, den 1 augusti, i den härliga sommarsalongen på Fredriksdalsteatern. 

Vi kommer i januari och februari livesyntolka ett antal filmer under Göteborgs Lilla Filmfestival, den 18 och 20 januari, dessutom Göteborg Film Festival. Alla titlar och datum är ännu inte klara. Så håll utskick i kommande utskick.

I samarbete med Riksteatern Väst och Riksteaterföreningen i Lund kommer bland annat dansteatern Danskompaniet Spinn att syntolkas i Alingsås, pjäsen Drottningsylt i Vänersborg, En alldeles särskild dag i Lund, Nationalparken på Tjörn samt Return to the forbidden planet i Trollhättan. 

Ännu fler syntolkningar tillkommer kontinuerligt och dessa kan ni finna på vår hemsidans kalendarium. Oftast har vi reserverat platser längst fram. Först till kvarn heter det och naturligtvis får man, i mån av plats, ta med släkt och vänner. 

Musikhjlpen 2018
Syntolkning Nu i Sverige stödjer Musikhjälpen 2018. Hjälp oss att hjälpa, tack.
Länk till vår insamlingssida hos Musikhjälpen 2018 

Kontakt:
Peter Lilliecrona, ordförande i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Om syntolkning: 

Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns. Livesyntolkning kan ske trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Livesyntolkning av evenemang sker lika bra både utomhus som inomhus. Ibland sker det i stora teatersalonger eller arenor liksom i små intima teaterlokaler. Någon gång kan det ske på en utomhusteater liksom utomhus på stora ytor i en park eller nöjesfält. Syntolkning sker alltid med respekt för scenen, evenemanget och för publiken, både de som tar del av syntolkningen liksom de som inte gör det. Syntolkningen finns där utan att märkas, då den sänds trådlöst, från digitala sändare till mottagare hos berörda. 
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU.
* Med 150 livesyntolkningar per år, anses Syntolkning Nu vara Sveriges ledande inom teater och nöje.
Läs mer om syntolkning på 
Wikipedia.

Taggar:

Om oss

Syntolkning Nu bildades 2010 som en ideellt arbetande förening. Redan på 90-talet var flera av de utbildade och verksamma syntolkarna i arbete. Då syntolkning som hjälpmedel inte är en nationell angelägenhet finns inte heller någon samordning, utöver den som föreningen gör. I och med detta är man Sveriges största arrangör av livesyntolkningar samtidigt som man informerar om andras arbete. Syntolkning Nu arbetar utan verksamhetsbidrag och till största delen är det arrangörer och distributörer som ansvarar för att deras evenemang syntolkas och görs tillgängliga. Föreningen verkar också för att fler personer, oavsett ålder, skall få möjlighet att besöka evenemang, när de själva vill. Idag arbetar föreningen även med att på spelfilmer spela in ljudspår med syntolkning och på utländska filmer även uppläst textremsa. Syntolkning Nu arbetar även med att sprida information om den syntolkningsverksamhet som bedrivs runt om i Sverige. Detta för att fler arrangörer, arenor, producenter skall förstå det positiva som det innebär att eventet tillgängliggörs med hjälp av syntolkning.För mer information se våra hemsidor:www.alltomsyntolkning.nu - Allmänt från föreningenwww.syntolkcentralen.se - Om våra bio/tv/info filmer

Prenumerera

Media

Media