Julklappstips med livesyntolkning!
Vi på föreningen Syntolkning Nu i Sverige presenterar här en del kommande evenemang som alla erbjuds med livesyntolkning. Till våren, sommaren och en del av hösten 2024. Boka nu, innan det är för sent. Ni får då ett mail med en PDF, att lägga i paketet med aktuell information.
13 januari – Revymix "Tuta & Kör" på Stadsteatern i Karlshamn
20 januari - "Disney on Ice" i Scandinavium i Göteborg
10 februari – Falkenbergsrevyn "Tvärdrag" på Stadsteatern i Falkenberg
15 februari – "MAMMA MIA! The party" på Tyrol I Stockholm
18 februari – "Turandot" på Malmö Opera
24 februari - "Mors lilla Olle" på Borås Stadsteater
25 februari – "Flygande holländaren" på GöteborgsOperan
2 mars – "Wicked" på GöteborgsOperan
16 mars – "Happy ending" på Lorensbergsteatern i Göteborg
22 mars - "Den varmaste sommaren" på Stadsteatern i Borås
23 mars – "Katt på hett plåttak" på Spira i Jönköping
7 maj – "ESC semi 1 repetition" på Malmö Arena
9 maj - "ESC semi 2 repetition" på Malmö Arena
11 maj - "ESC finalrepetition" på Malmö Arena
15 juni - "Kuta och kör" i Teaterladan i Larv
30 juli - "Oj då! ...en till?!" på Krusenstiernska teatern i Kalmar
6 juli - "Nötter" på Fredriksdalsteatern i Helsingborg
1 augusti - "Ett resande teatersällskap" på Sundspärlans friluftsteater
26 oktober - "Waitress" på Säffleoperan
Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetsledare i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu
Om syntolkning:
Julklappstipsen från Syntolkning Nu är utvalda evenemang bland allt som vi erbjuder med Livesyntolkning 2024, för alla åldrar.
Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns, via mottagare till de som ser sämre. Livesyntolkning sker trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Man kan köpa egna biljetter eller boka via Syntolkning Nu till de arrangemang som föreningen syntolkar.
Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Redan 2005 fanns syntolkning på DVD. 2011 fick Svenska Filminstitutet uppdraget av regeringen att se över möjligheten till inspelad syntolkning, enkelt förmedlad till biobesökarna. Numera sker syntolkning på bio. oftast via de mobilappar som SFI medverkade till att ta fram. Appen MovieTalk, för Android och iOS fungerar till flera filmer som visas på bio och därefter TV och streaming.
Public Service och UR har under flera använt inspelad syntolkning. 2014 började man med hjälp av Syntolkning Nu i Sverige att livesyntolka direktsändningar som Guldbaggegalan, Melodifestivalen och Allsång på Skansen. Det är myndigheten för press, radio och tv som ställer kraven på mediabolagen om hur mycket/lite som skall syntolkas. TV4 presenterar innan sändning om filmen finns med syntolkning.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. Läs mer om syntolkning på Wikipedia.