Longines FEI EM i Ridsport även med syntolkning

21 – 27 augusti äger EM i ridsport rum i Göteborg. Arenorna blir Ullevi, Heden och Slottsskogen. Det hela invigs den 21 augusti klockan 18:30 på Ullevi, under närvaro av Prinsessan Madeleine. 


Invigningen är helt gratis men alla behöver lösa entrébiljett.

Nästa tillfälle som erbjuds med syntolkning är på onsdagen, då det blir paradressyr-kür. Detta sker på Heden och är helt gratis. Under paradressyr rider ryttare som har en funktionsvariation. Ryttarna rider olika program beroende på hur mycket funktionsvariationen påverkar ridningen. 

Lördagen den 26 augusti är det dags att utse en individuell europamästare i dressyr! På Ullevi krävs det denna gång betald biljett. Finalen i dressyr avgörs i kür (freestyle), det fria programmet till musik. I kür komponerar ryttaren fritt sitt eget program och väljer musik. 


Syntolkningarna av Longines FEI EM i ridsport avslutas med hoppning på Ullevi. Även avslutningen av EM veckan kräver köpt biljett. Det blir en individuell final med de 25 mest framgångsrika ryttarna. Denna final avgörs genom två grundomgångar och den ryttare som fått lägst antal fel koras till individuell europamästare i hoppning. Missa inte våra svenska medaljhopp kämpa om medaljerna!

- Kortsiktigt tycker vi i Unga med Synnedsättning att det är viktigt att de breda folkfesterna syntolkas, t.ex. Melodifestivalen. Långsiktigt menar vi dock att det är viktigt att ingen med ett visst intresse stängs ute utan att alla, oavsett om det är musik, politik eller hästsport som intresserar en, ska kunna ta del av det syntolkat och ur den aspekten är det här initiativet väldigt viktigt. Även det mest visuella går att göra inkluderande för personer med synnedsättning med kvalitativ syntolkning, det här är ett exempel på det, säger Linus Forsberg, Ordförande för Riksorganisationen Unga med Synnedsättning (US)

Tankar från en besökare:
Det är fantastiskt att få möjlighet att njuta av världens bästa hästar och ryttares prestationer. Syntolken gör upplevelsen både innehållsrik och meningsfull. Utan hens insats blir besöket på arenan både obegripligt och meningslöst då det krävs syn för att förstå vad som händer. Jag har älskat hästar och ridsport sedan jag var sju år gammal så jag ser verkligen fram emot EM, säger Eva Fridh.

Om syntolkningen:
Syntolkningen levereras av Syntolkning Nu i Sverige.
Karin Svensson från Trollhättan kommer syntolka invigningen och Paradressyren medan Claes Gylling från Malmö syntolkar dressyren på lördag och finalhoppningen på söndag.

Syntolkningen kommer levereras via mobilappen Got Event Tillgänglighet. Den kommer att kunna laddas ner från Appstore. Syntolkningen sker i en betaversion där appen fortsätter att utveckla. Det innebär att man måste ha Iphone (modell 5 eller senare) för att kunna ta del av syntolkningen. Man kan alltså inte ta del av syntolkningen om man har en Android-telefon eller inte alls har en smartphone.
När man startar appen första gången så får man en kort introduktion där viktiga funktioner presenteras. Kortfattat kan man säga att man direkt kommer in i en evenemangslista där Got Events evenemang listas oavsett om de har olika tolkningsfunktioner eller ej. När man sedan går in på ett specifikt evenemang så finns där flera olika funktioner och då bl.a. knappar för syntolkning, teckentolkning och teleslinga om dessa används. Det finns även fullt stöd för att använda sig av Voice Over för att navigera runt i appen
 

Bilderna på ryttarna är från MiP Media tagna av Mikael Persson. Dressyrbilden är Patrik Kittel från Falsterbo Horse Show. Hoppbilden är Peder Fredricson även den från Falsterbo Horse Show. 

Kontakt:
Peter Lilliecrona, ordförande i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Om Syntolkning Nu: 

Föreningen bildades 2010 i Göteborg och verkar över hela landet med att synliggöra olika former av evenemang, såsom teater, bio, arena produktioner och utomhus evenemang. Förutom live syntolkning i arenor och för TV-sändning gör man även ljudspår för syntolkning och uppläst textremsa i samtliga medier. 
I Sverige finns över 120 000 personer med synnedsättning. Föreningen arbetar idag helt utan stöd från samhället för att fler synskadade och andra med behov skall kunna ges möjlighet till att besöka evenemang och få vara med om en syntolkning. Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU liksom med flera arrangörer och arenor runt om i landet. 

Taggar:

Om oss

Syntolkning Nu bildades 2010 som en ideellt arbetande förening. Redan på 90-talet var flera av de utbildade och verksamma syntolkarna i arbete. Då syntolkning som hjälpmedel inte är en nationell angelägenhet finns inte heller någon samordning, utöver den som föreningen gör. I och med detta är man Sveriges största arrangör av livesyntolkningar samtidigt som man informerar om andras arbete. Syntolkning Nu arbetar utan verksamhetsbidrag och till största delen är det arrangörer och distributörer som ansvarar för att deras evenemang syntolkas och görs tillgängliga. Föreningen verkar också för att fler personer, oavsett ålder, skall få möjlighet att besöka evenemang, när de själva vill. Idag arbetar föreningen även med att på spelfilmer spela in ljudspår med syntolkning och på utländska filmer även uppläst textremsa. Syntolkning Nu arbetar även med att sprida information om den syntolkningsverksamhet som bedrivs runt om i Sverige. Detta för att fler arrangörer, arenor, producenter skall förstå det positiva som det innebär att eventet tillgängliggörs med hjälp av syntolkning.För mer information se våra hemsidor:www.alltomsyntolkning.nu - Allmänt från föreningenwww.syntolkcentralen.se - Om våra bio/tv/info filmer

Prenumerera

Media

Media

Citat

Även det mest visuella går att göra inkluderande för personer med synnedsättning med kvalitativ syntolkning, det här är ett exempel på det.
Linus Forsberg, Ordförande för US
Syntolken gör upplevelsen både innehållsrik och meningsfull. Utan hens insats blir besöket på arenan både obegripligt och meningslöst
Eva Fridh