Nytt nummer av e-tidningen Allt Om Syntolkning

Report this content

Nu när alla livesyntolkningar på teatrar och arenor är inställda, har föreningen Syntolkning Nu i Sverige släppt det sjätte numret av e-tidningen Allt Om Syntolkning, ut i etern. Ja det är där ute man kan läsa tidningen, då föreningen inte har resurser att trycka tidningen. Detta och samtliga nummer finns även i en uppläst version. Man kan om man vill, utan kostnad, prenumerera på tidningen.


Även i detta andra nummer 2020 kommer en artikel från Bryssel och är denna gång skriven av David Lega - EU-parlamentariker.

Andra inslag i detta sjätte nummer är det intervjuer, nu med bland andra Rikard Söderberg och Loa Falkman. Detta inför deras kommande medverkan i pjäser som skulle livesyntolkats. Tyvärr blev både Orfeus i underjorden och Chess inställda.

Fyra förväntansfulla parasportare intervjuas inför Paralympics i Japan. Nu ställdes även OS och Paralympics in. Men intervjuerna var gjorde och vi hoppas att alla läsare ändå har ett nöje av dem. En av parasportarna kan idag inte träna fullt ut, då hennes sport är en närkampssport, judo.

Vi hade tänkt få med en artikel om Sveriges tillgängligaste arena 2019, men den och lite annat får vi hålla på till sommarnumret. Ett juli nummer som då INTE innehåller förväntningar inför årets tillgängliga Almedalsveckan. Veckan i Visby är ju också den inställd i år.

Däremot kan man ta del av kvartalets gästkrönikör, Fatmir Seremeti som skriver om hur han anser att samhället diskriminerar personer med funktionsnedsättning.

Nästa nummer av tidningen Allt Om Syntolkning planeras att utkomma vid halvårsskiftet.

Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetsledare i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Syntolkning Nu i Sverige bildades 2010 som en ideelltarbetande förening. Redan på 90-talet var flera av de utbildade och verksamma syntolkarna i arbete. Då syntolkning som hjälpmedel ännu inte är en nationell angelägenhet finns det inte heller någon samordning, utöver den som föreningen gör. I och med detta är man Sveriges största arrangör av livesyntolkningar samtidigt som man informerar om andras arbete. 

Syntolkning Nu arbetar utan verksamhetsbidrag och till största delen är det arrangörer och distributörer som ansvarar för att deras evenemang syntolkas och görs tillgängliga. 

Föreningen verkar också för att fler personer med synnedsättning, oavsett ålder, skall få möjlighet att besöka evenemang, när de själva vill. Föreningen arbetar även med att till spelfilmer spela in ljudspår med syntolkning och på utländska filmer även uppläst textremsa. Detta på uppdrag av distributörerna.

Syntolkning Nu arbetar även med att sprida information om den syntolkningsverksamhet som bedrivs runt om i Sverige. Detta för att fler arrangörer, arenor, producenter skall förstå det positiva som det innebär att eventet tillgängliggörs med hjälp av syntolkning.
I mars 2015 fick man in ordet syntolk i Svenska Akademins Ordlista, 2016 startades en artikel på Wikipedia om syntolkning. 2019 lanserades så e-tidningen Allt Om Syntolkning

Syntolkning Nu i Sverige samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU.


För mer information se våra hemsidor:
www.alltomsyntolkning.nu - Allmänt från föreningen
www.syntolkcentralen.se - Om våra bio/tv/info filmer

Taggar:

Prenumerera

Media

Media

Dokument & länkar