Pride, Kalas och Festival

I år kommer fler än trettio olika programpunkter att syntolkas under Malmöfestivalen, Kulturkalaset samt West- och Euro pride i Göteborg. Allt under en och samma vecka 14-19 augusti. Dessutom kommer filmen Fucking Åmål att livesyntolkas under Stockholm Sommarbio

(Bilden ovan är ett collage av bilder från prideparaden, Radioapan, filmen Amatörer, RIX Fm festival samt pjäsen Hetero)

Aldrig förr har så många olika evenemang syntolkats under en och samma vecka. Detta möjliggörs av flera olika aktörer som Göteborg & CO, WestPride samt Gatukontoret i Malmö. Därtill Teatercentrum och Alfons Åberg huset samt produktionen Farfars mammas soffa. Huvudansvariga för syntolkningarnas genomförande är Syntolkning Nu och flera av deras syntolkar i främst Göteborg och Malmö.

12-aug

15:00 Rikard med vänner - Gustavscenen Malmö

18:00 RIX Fm Festival - Stortorget Malmö

14-aug

12:15 Vad är syntolkning - Bältespännarparken Göteborg

12:45 Den goda, den onda, den snygga - Bältespännarparken Göteborg

13:30 Farfars mammas soffa - Barnens tält Göteborg

14:00 Hur mår Queer - Bältespännarparken Göteborg

15:00 Vad är syntolkning - Bältespännarparken Göteborg

15:00 Radio Apan - Barnens tält Göteborg

15:30 Hetero - Bältespännarparken Göteborg

17:00 Vad är syntolkning - Bältespännarparken Göteborg

17:30 King2King - Bältespännarparken Göteborg

18:00 Pride Invigning - Kungstorget Göteborg

21:00 Florent & Justin - Götaplatsen Göteborg

21:30 Amatörer - Bergakungen Göteborg

15-aug

12:00 God natt Alfons Åberg - Lagerhuset Göteborg

13:00 God natt Alfons Åberg - Lagerhuset Göteborg

15:00 Hetero Storan Göteborg

16:00 Moomsteatern - Tårtan Barnlandet Malmö

17:45 Radio Apan - Barnens tält Göteborg

20:00 Gunhild Carling - Palladium Malmö

21:00 Call me by your name - Bergakungen Göteborg

16-aug

13:30 Farfars mammas soffa - Barnens tält Göteborg

14:30 Svansjön - Göta Göteborg

15:00 Varieté Gbg - Barnens tält Göteborg

17:00 Silvana - Bergakungen Göteborg

17-aug

12:00 Human rights - Världskulturmuseet Göteborg

13:00 Grunden walk - Storan Göteborg

14:00 Queer - Konstmuseet Göteborg

15:00 Grunden walk - Storan Göteborg

16:30 Varieté Gbg - Barnens tält Göteborg

20:00 Burlesk show - Kungstorget Göteborg

18-aug

13:30 Håry story - Barnens tält Göteborg

15:30 Inifrån Pride paraden Heden - Götaplatsen Göteborg

20:30 Pride avslutningen - Kungstorget Göteborg

19-aug

16:00 RIX Fm festival - Götaplatsen Göteborg

Med reservation för ändringar

  • Till programpunkterna Radio Apan har vi låtit trycka upp allsångerna i punkt och svart. Om man säjer till syntolken på plats, får man låna ett exemplar.
  • Den 14 augusti 21:30 syntolkas filmen Amatörer. Det sker via den redan inspelade syntolkningen som vi gjort. Har man egen smartphone är det bara att ladda ned ljudspåret innan. Film om hur man gör. Har man inte smartphone får man låna mottagare på plats. Övriga spel- och dansfilmer livesyntolkas.
  • I The Great American Songbook den 15 augusti på Palladium i Malmö, medverkar Gunhild Carling, Petri Sångare samt Malmö Strings
  • Human rights den 17 augusti på Världskulturmuseet, kan efter önskemål bli en ren språktolkning mellan engelska och svenska.
  • Den stora Prideparaden planeras att syntolkas inifrån själva paraden. 
  • Lyssnar man till syntolkningen av RIX Fm festival finns det en möjlighet att artisterna själva presenterar sig i de hörlurar man får låna

Kontakt:
Peter Lilliecrona, ordförande i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Om syntolkning: 

Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns. Livesyntolkning kan ske trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Redan 2005 fanns syntolkning på DVD. 2011 fick Svenska Filminstitutet uppdraget av regeringen att se över möjligheten till inspelad syntolkning, enkelt förmedlad till biobesökarna. Numera sker syntolkning av via de bioappar som SFI medverkade till. Appen fungerar även till flera filmer som streamas eller visas på TV.
Public Service och UR har under flera använt inspelad syntolkning. 2014 började man med hjälp av Syntolkning Nu i Sverige att livesyntolka direktsändningar som Guldbaggegalan, Melodifestivalen och Allsång på Skansen. Det är myndigheten för press, radio och tv som ställer kraven på mediabolagen om hur mycket/lite som skall syntolkas.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. Läs mer om syntolkning på Wikipedia.

Taggar:

Om oss

Syntolkning Nu bildades 2010 som en ideellt arbetande förening. Redan på 90-talet var flera av de utbildade och verksamma syntolkarna i arbete. Då syntolkning som hjälpmedel inte är en nationell angelägenhet finns inte heller någon samordning, utöver den som föreningen gör. I och med detta är man Sveriges största arrangör av livesyntolkningar samtidigt som man informerar om andras arbete. Syntolkning Nu arbetar utan verksamhetsbidrag och till största delen är det arrangörer och distributörer som ansvarar för att deras evenemang syntolkas och görs tillgängliga. Föreningen verkar också för att fler personer, oavsett ålder, skall få möjlighet att besöka evenemang, när de själva vill. Idag arbetar föreningen även med att på spelfilmer spela in ljudspår med syntolkning och på utländska filmer även uppläst textremsa. Syntolkning Nu arbetar även med att sprida information om den syntolkningsverksamhet som bedrivs runt om i Sverige. Detta för att fler arrangörer, arenor, producenter skall förstå det positiva som det innebär att eventet tillgängliggörs med hjälp av syntolkning.För mer information se våra hemsidor:www.alltomsyntolkning.nu - Allmänt från föreningenwww.syntolkcentralen.se - Om våra bio/tv/info filmer