Syntolkade filmfestivaler
I höst kommer två olika filmfestivaler, Prisma i Göteborg samt Stockholm Filmfestival erbjuda livesyntolkning och uppläst textremsa till utvalda filmer.
(Collage av affischbilder till de filmer som kommer livesyntolkas under festivalerna 2021)
Under Prisma filmfestival livesyntolkas fem filmer och därtill en med inspelad syntolkning.
29/10 - Poupelle of Chimney Town
30/10 - Harry Potter och de vises sten
30/10 - Sihja, Rebellälvan
30/10 - Calamity
31/10 - Angel
Lasse-Majas detektivbyrå, det första äventyret kommer vid två tillfällen visas gratis i Nordstan. Filmen har syntolkning via mobilapp.
Under Stockholm Filmfestival livesyntolkas också fem filmer.
12/11 - North Hollywood
13/11 - I Koltrastens land
14/11 - Sabaya
20/11 - Clara Sola
21/11 - Drömmannen
I år blir det ingen film med inspelad syntolkning/uppläst textremsa.
Övriga nyheter:
Kungliga Dramatiska Teatern låter den 24 november livesyntolka föreställningen Måsen på stora scenen.
Stadsteatern i Malmö gör på Intiman en egen uppsättning av Måsen, som även den livesyntolkas den 3 november,
Vi har nyligen även släppt biljetter till några andra livesyntolkningar
17/12 - Monkey på Borås Stadsteater
15/1 - Kärlek skonar ingen på Göteborgsoperan
20/2 - Dubbeldosen – Falkenbergsrevyn
6/3 - Barberaren i Sevilla på Malmöoperan
29/5 - Så som i himmelen i Scandinavium
Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetsledare i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu
Om syntolkning:
Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns. Livesyntolkning kan ske trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Redan 2005 fanns syntolkning på DVD. 2011 fick Svenska Filminstitutet uppdraget av regeringen att se över möjligheten till inspelad syntolkning, enkelt förmedlad till biobesökarna. Numera sker syntolkning av via de bioappar som SFI medverkade till. Appen fungerar även till flera filmer som streamas eller visas på TV.
Public Service och UR har under flera använt inspelad syntolkning. 2014 började man med hjälp av Syntolkning Nu i Sverige att livesyntolka direktsändningar som Guldbaggegalan, Melodifestivalen och Allsång på Skansen. Det är myndigheten för press, radio och tv som ställer kraven på mediabolagen om hur mycket/lite som skall syntolkas.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. Läs mer om syntolkning på Wikipedia.
Taggar: