Syntolkning Nu börjar använda en avatar.

Report this content

Sedan slutet av juli har Syntolkning Nu börjat använda avataren Ada, då man informerar om kommande syntolkade evenemang.

Bild från avatarfilmen. Ada till vänster i förgrunden. Peter sitter vid skrivbordet längre bak i bilden, vid datorn och whitescenn med logga påp.

Efter många år av att lämna information om kommande livesyntolkningar, testar nu föreningen Syntolkning Nu ett helt nytt grepp. Kvartalsvis kommer nu även avataren Ada att informera om tillgängliga evenemang. 

- Vi hoppas att detta nya sätt kompletterar våra ordinarie informationsvägar på hemsidan och våra sociala kanaler samt att Ada väcker nyfikenhet och en undran om hon kommer ta över arbetet som syntolk?  Idag finns inga planer för det, säger verksamhetskoordinatorn Peter Lilliecrona. Ada kommer finnas i våra sociala kanaler, Facebook och Instagram samt på Youtube.

Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetskoordinator i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Om syntolkning:
Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns, via mottagare till de som ser sämre. Livesyntolkning sker trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Man kan köpa egna biljetter eller boka via Syntolkning Nu till de arrangemang som föreningen syntolkar.

Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Redan 2005 fanns syntolkning på DVD. 2011 fick Svenska Filminstitutet uppdraget av regeringen att se över möjligheten till inspelad syntolkning, enkelt förmedlad till biobesökarna. Numera sker syntolkning på bio. oftast via de mobilappar som SFI medverkade till att ta fram. Appen MovieTalk, för Android och iOS fungerar till flera filmer som visas på bio och därefter TV och streaming.
Public Service och UR har under flera använt inspelad syntolkning. 2014 började man med hjälp av Syntolkning Nu i Sverige att livesyntolka direktsändningar som Guldbaggegalan, Melodifestivalen och Allsång på Skansen. Det är myndigheten för press, radio och tv som ställer kraven på mediabolagen om hur mycket/lite som skall syntolkas. TV4 presenterar innan sändning om filmen finns med syntolkning.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. Läs mer om syntolkning på Wikipedia.

Taggar:

Prenumerera

Media

Media