Syntolkningar - vecka 33

Report this content

Mitten av augusti brukar bjuda på många syntolkningar och så även i år. Syntolkning är ett hjälpmedel för bland annat synsvaga och dyslektiker. I detta utskick presenteras främst de syntolkningar som Syntolkning Nu medverkar till. Information om andra syntolkningar finns naturligtvis på hemsidan.

11 augusti - I SVT play visas årets sista Allsång på Skansen med repris den 16 augusti klockan 12:20 i SVT 1. Bland Petra Marklunds gäster syns och hörs bland andra Tommy Körberg och Lena Philipsson. Syntolk i TV blir Peter Lilliecrona. 

13 augusti - I samarbete med Göteborgs Kulturkalas arrangeras den första av två syntolkade filmvisningar, vilka båda är gratis. Först ut är den omtalade brasilianska filmen Varje gång jag ser dig. Den hade svensk premiär i slutet av förra året och handlar om Leonardo, en blind tonåring i Sâo Paulo. Han blir ofta retad på skolan, men hans bästa vän Giovana står upp för honom och skyddar honom mer än han förstår. Leonardo drömmer om ett självständigt liv långt bort men en dag börjar en ny kille i klassen och allt förändras, Leonardo får känslor som han inte tidigare känt medan Giovanas svartsjuka växer. FIlmen visas under kvällsbion klockan 21:45 på Kronhusgården. Syntolk är Claes Gylling.

14 augusti - Den andra filmen som Göteborgs Kulturkalas i samarbete med Göteborg Filmfestival och Syntolkning Nu visar är The Duke of Burgundy. Filmen handlar om älskarinnorna Cynthia och Evelyn som utforskar en sadomasochistisk lek. Men när den undergivna av dem, Evelyn, testar sin partners tålamod genom att kräva alltmer förvandlas leken till en allvarlig prövning i hängivenhet, vänskap och kärlekens gränser. Filmen visas under kvällsbion klockan 21:45 på Kronhusgården. Syntolk är Linda Wångblad.

15 augusti - Som traditionen bjuder så syntolkas sommarfarsen på Fredriksdalsteatern, i år Den stressadeVi befinner oss i ett mondänt hem i Helsingborg år 1723. Rutavdraget för hushållsnära tjänster är 284 år borta. Ändå har den stressade och lätt koleriske Vielgeschrei en hel stab av tjänstefolk till sin hjälp. Med vadå? Han tycks ha tusen bestyr men får ingenting uträttat. Medverkande är bland andra Johannes Brost, Eva Rydberg, Marie Robertson, Lotta Aldgård, Lotta Ramel, m. fl. Gruppen samlas klockan 17:00 där syntolkarna Claes Gylling och Sif Westberg möter upp med hörlurar för syntolkning.

15 augusti - Från Varberg kommer gruppen 123 Schtunk och besöker Kulturkalaset i Göteborg. Pjäsen som de kommer framföra blir en oefterhärmlig version av Vilhelm Mobergs klassiska verk Raskens! Det kommer bli sanslösa improvisationer och kroppar i rörelse som livesyntolkas av syntolk från Syntolkning Nu. 

16 augusti - I ett samarbete mellan Robert Bronett och Syntolkning Nu kommer Cirkus Scott att syntolkas i Stockholm. Tidigare har man låtit syntolka turnén i Göteborg och nu senast i Malmö. Gruppen träffas vid Gärdet strax efter klockan 12 för att klockan ett sitta på plats nere vid manegen. Det hela kommer bli en upplevelse utöver det vanlig. Syntolken från Syntolkning Nu kommer ha med sig utrustning som gör att man kan ta del av syntolkningen utan att övrig publik märker något. Har man köpt egna biljetter så är det inga problem.

16 augusti - Syntolkning Nu planerar att under Stockholm Sommarbio låta syntolka filmen Melancholia. FIlmen av Lars von Trier är en vacker film om världens undergång. Justine och Michael firar sitt bröllop med en överdådig fest hemma hos Justins syster och svåger. Samtidigt är planeten, Melancholia, på väg mot jorden. I huvudrollerna syns bland andra Kirsten Dunst, Charlotte Gainsbourg, Kiefer Sutherland och Alexander Skarsgård. Syntolken från Syntolkning Nu kommer ha med sig utrustning. Dock behöver vi information om att man kommer till denna gratis visning i Rålambshovsparken. Lättast sker det genom mail till boka@syntolkning.nu.

Flera kommande syntolkningar, tex filmer som Mannen från U.N.C.L.E., Odödliga, samt Mazerunner finner man i evenemangskalendern. Där hittar man även information bland annat om Markurells i Wadköping, Jersey Boys, Spargrisarna kan rädda världen och 1984. Intresserade bör inte vänta för länge med att boka biljetter till syntolkningarna, för biljetter kan ta slut. Om man köpt egna biljetter så har Syntolkning Nu alltid extra mottagare med sig, så alla som vill kan ta del av syntolkningen.

Kontakt:
Peter Lilliecrona, ordförande i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Om Syntolkning Nu: 

Föreningen bildades 2010 i Göteborg och verkar över hela landet med att synliggöra olika former av evenemang, såsom teater, bio, arena produktioner och utomhus evenemang. Förutom live syntolkning i arenor och för TV-sändning gör man även ljudspår för syntolkning och uppläst textremsa i samtliga medier. 
I Sverige finns över 120 000 personer med synnedsättning. Föreningen arbetar idag helt utan stöd från samhället för att fler synskadade och andra med behov skall kunna ges möjlighet till att besöka evenemang och få vara med om en syntolkning. Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. 

Prenumerera

Media

Media