Syntolkningsdagen
Syntolkningsdagen etablerades 2015, samma år som ordet syntolk dök upp i Svenska Akademins Ordlista. 2016 blev informationssidan om syntolkning på Wikipedia, utvald till bästa artikel och samma år kom ordet syntolkning med i Nationalencyklopedin.
I dag kan vi avslöja att i slutet av juni kommer cirkusmusikalen ”Pippi på Cirkus” att livesyntolkas på Cirkus. En spektakulär och nyskriven föreställning för alla åldrar producerad av Björn Ulvaeus och Cirkus Cirkör.
Vi kan även berätta att den hyllade succémusikalen "The Bodyguard" kommer livesyntolkas den 10 september på China Teatern. Nadja Kasanesh Holm spelar Whitney Houstons legendariska roll som Rachel Marron och Kevin Costners roll som livvakten spelas av Anastasios Soulis.
Inom kort kommer Syntolkning Nu släppa biljetterna till dessa båda livesyntolkningar.
I år finns ingen livesyntolkning inplanerad den 12 mars, men det finns mycket att framöver ta del av. Här några av de större evenemangen.
23 april – Kärlek skonar ingen, på GöteborgsOperan. Fåtal biljetter
14 maj – Viva la mamma , på GöteborgsOperan.
29 maj – Så som i himmelen , på Scandinavium. Fåtal biljetter
12 juni – Så som i himmelen , på Malmöoperan. Slutsåld
2 juli – Bäddat för trubbel , på Krusenstiernskateatern. Fåtal biljetter
28 juli – Pang i bygget , på Fredriksdalsteatern.
Numera syntolkas även flera svenska och utländska filmer via en mobilapp som Filminstitutet tagit fram. Det möjliggör syntolkning på biografen och därefter när filmen visas på TV kan man också ta del av en del av biofilmerna.
På bio kan man idag ta del av ”Comedy Queen”, ”Utvandrarna” samt ”Bamse och Vulkanön”. 14 mars visar SVT filmen ”Tårtgeneralen”. Den 1:a april dyker ”Hundraåringen som klev ut genom fönstret och förvann” samt den 15 april är det ”Britt-Marie var här” som visas i TV4. Alla filmer med syntolkning via mobilappen.
Den 31 mars har den mycket efterlängtade filmen "Dag för dag" exklusiv primär på C more. Filmen, som blev Sven Wollters sista film, är redan försedd med syntolkning via mobilapp. Fler andra filmer finns redan på streamingkanalen liksom på Netflix, ViaPlay, med flera.
Varför det 2015 blev den 12 mars undrar många - Vita käppen är redan etablerad till den 15 oktober och den 4:de januari är Braille dagen. Den nationella temadagen för Syntolkning blev alltså den 12 mars, varje år. Samma dag som bland annat Världsglaukomdagen och Kronprinsessan Victoria har sin namnsdag. Dagen har koppling till bland annat drottning Victoria som var gift med Gustav V. Hon fick på äldre dar problem med synen och blev blind på ena ögat. Dessutom, Victoria, har ju sitt ursprung i seger - och vi hoppas kunna segra i kampen för alla synskadades rätt till syntolkning och delaktighet i samhället och den tillgängliga kulturen.
Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetsledare i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu
Om syntolkning:
Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns. Livesyntolkning kan ske trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Redan 2005 fanns syntolkning på DVD. 2011 fick Svenska Filminstitutet uppdraget av regeringen att se över möjligheten till inspelad syntolkning, enkelt förmedlad till biobesökarna. Numera sker syntolkning av via de bioappar som SFI medverkade till. Appen fungerar även till flera filmer som streamas eller visas på TV.
Public Service och UR har under flera använt inspelad syntolkning. 2014 började man med hjälp av Syntolkning Nu i Sverige att livesyntolka direktsändningar som Guldbaggegalan, Melodifestivalen och Allsång på Skansen. Det är myndigheten för press, radio och tv som ställer kraven på mediabolagen om hur mycket/lite som skall syntolkas.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. Läs mer om syntolkning på Wikipedia.