Tillgängligare filmfestival

Report this content

I slutet av oktober äger Göteborg Film Festival Prisma rum. Festivalen för unga filmälskare.

Bilder från filmerna Dragon princes, Spökarna, Dounia och Rum 213

Återigen bjuder Göteborg Film Festival upp till barnfilmfestivalen Prisma, 26-31 oktober. Flera filmer kommer livesyntolkas eller ha uppläst textremsa, alternativt en kombo. Filmen "Rum 213" kommer dessutom visas med inspelad syntolkning via mobilappen BioPlay eller MovieTalk. Två visningar av "Rum 213" sker ute i regionen, Ulricehamn och Hjo. Även filmen "Titina" kommer finnas en dag med syntolkning via mobilappen.  

De filmer som nu blir extra tillgängliga under Prisma filmfestival är följande:

27 oktober – Titina på HagaBion 1

29 oktober – S(p)ökarna på HagaBion 2

29 oktober – Dragon Princess på HagaBion 1

29 oktober – Rum 213 på HagaBion 2, via mobilapp

29 oktober – Rum 213 i Ulricehamn på Folkan Bio, via mobilapp

30 oktober – Dragon Princess på HagaBion 2

31 oktober – Dounia- Prinsessan av Aleppo på HagaBion 1

31 oktober – Rum 213 i Hjo på Park, via mobilapp

Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetsledare i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Om syntolkning:
Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns, via mottagare till de som ser sämre. Livesyntolkning sker trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Man kan köpa egna biljetter eller boka via Syntolkning Nu till de arrangemang som föreningen syntolkar.

Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Redan 2005 fanns syntolkning på DVD. 2011 fick Svenska Filminstitutet uppdraget av regeringen att se över möjligheten till inspelad syntolkning, enkelt förmedlad till biobesökarna. Numera sker syntolkning på bio. oftast via de mobilappar som SFI medverkade till att ta fram. Appen MovieTalk, för Android och iOS fungerar till flera filmer som visas på bio och därefter TV och streaming.
Public Service och UR har under flera använt inspelad syntolkning. 2014 började man med hjälp av Syntolkning Nu i Sverige att livesyntolka direktsändningar som Guldbaggegalan, Melodifestivalen och Allsång på Skansen. Det är myndigheten för press, radio och tv som ställer kraven på mediabolagen om hur mycket/lite som skall syntolkas. TV4 presenterar innan sändning om filmen finns med syntolkning.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. Läs mer om syntolkning på Wikipedia.