Trevligt folk - För synskadade på bio
Från idag finns syntolkning att tillgå även för filmen "Filip och Fredrik presenterar Trevligt Folk". I mars avslutar Svenska Filminstitutet(SFI) samt Post- och telestyrelsen(PTS) det snart treåriga projektet Tillgänglig bio. Några filmer har under denna tid, via mobil appar, försetts med inspelad syntolkning och/eller talad textremsa. Senaste filmen som presenteras är just "Trevligt folk".
Nu finns en banbrytande lösning som gör att många fler kan uppleva film på bio och i andra visningsfönster. Innovationen är den första i världen som gör det möjligt att lyssna på ljudspår för syntolkning och uppläst svensk text, från filmens början, i egna hörlurar via en smartphone helt synkroniserat med filmens ljud. Så beskriver SFI i sin presentation som i slutet på mars avslutar projektet. Under projektet har Syntolkning Nu bland annat levererat syntolkningsspår till filmer som "Återträffen" och "The Double". Till den senare även uppläst textremsa.
Syntolkning Nu i Sverige har flera gånger varit först. Man var först med ett digitalt syntolkningsspår till filmen "Jävla pojkar". Då fanns inte dagens teknik utan man fick via en extern spelare spela upp ljudspåret via den utrustning som man använder till livesyntolkning på teater och i biosalonger. Man blev även först när filmen senare kom ut på DVD. På DVD fanns ett sedvanligt mixat ljudspår vilket kompletterades med möjligheten att lyssna på syntolkning via en mobilapp. På så sätt kunde man hemma se filmen syntolkad utan att övriga behövde ta del av ljudspåret.
Syntolkning Nu var också först ut med att syntolka filmen "Filip och Fredrik presenterar Trevligt folk". Det skedde vid den svenska filmpremiären under Göteborgs filmfestival. I samband med den syntolkade premiären skrev Fredrik Wilkingsson, – Detta känns ju magiskt! Jobbar man med kommunikation och berättelser, som jag och Filip samt regissörerna Karin af Klintberg och Anders Helgeson gör, så är det ju synd och skam om det finns delar av samhället som ställs utanför. Detta är nog början på en revolution!
Manuset för denna livesyntolkning låg sedan till grund för den syntolkning som från idag finns tillgänglig för alla som vill få filmen syntolkad.
Kontakt:
Peter Lilliecrona, ordförande i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu
Om Syntolkning Nu:
Föreningen bildades 2010 i Göteborg och verkar över hela landet med att synliggöra olika former av evenemang, såsom teater, bio, arena produktioner och utomhus evenemang. Förutom live syntolkning i arenor och för TV-sändning gör man även ljudspår för syntolkning och uppläst textremsa i samtliga medier.
I Sverige finns över 120 000 synskadade människor. Föreningen arbetar idag helt utan stöd från samhället för att fler synskadade och andra med behov skall kunna ges möjlighet till att besöka evenemang och få vara med om en syntolkning. Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU.