Vi kan inte avslöja allt än, mer följer…

Report this content

5 mars har Syntolkning Nu sitt årsmöte i Göteborg. I samma månad, den 12 mars firar vi syntolkningsdagen med fyra livesyntolkningar samma dag. Men redan i början av mars, tar vi åter plats i NEP studios ute i Spånga.

Jury och programledare i Masked singer

Medlemmarna i Syntolkning Nu har redan fått erbjudande om förhandsbokningar samt olika andra erbjudanden. Nu ger vi alla andra möjligheten att boka biljetter till några kommande livesyntolkningar.

2 mars - Masked Singer. Även i år tar vi plats i TV-studion för att följa en omröstning av vilken figur som går vidare och vem som tar sig till finalen. Det blir en lång kväll mellan 15:00 - cirka 22:00. På grund av längden så är det åldersgräns 12 år. Vi har några få biljetter kvar. Man kan endast boka två biljetter, en för syntolkning och en ledsagare därtill. Vilka masker som uppträder får inte avslöjas!

5 mars - Syntolkning Nu har årsmöte i Göteborg

11 mars - Premiärvisningen på BUFF-filmfestival i Malmö

12 mars - Den nationella syntolkningsdagen som funnits med i några år. Vi livesyntolkar Alla tiders Åsa-Nisse i Göteborg, Tysta Maria i Helsingborg, Funny Girl i Malmö samt Carmen med förhinder i Lund. 

2 april - Räkhästen på Lorensbergsteatern i Göteborg.

Inom kort skickar vi ut information om kommande livesyntolkningar samt nya erbjudanden till våra medlemmar

Boka biljetter via mail till boka@syntolkning.nu

Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetsledare i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu 

Om syntolkning:
Syntolkningen är ett icke subventionerat hjälpmedel, främst för personer med synnedsättning. Förmedlas från en syntolk, som beskriver det som syns, via mottagare till de som ser sämre. Livesyntolkning sker trådlöst i en lokal eller utomhus. Syntolkning kan ske enskilt, men oftast till grupp och då även på flera olika språk samtidigt. Man kan köpa egna biljetter eller boka via Syntolkning Nu till de arrangemang som föreningen syntolkar.

Syntolkning skall inte förväxlas med teckenspråkstolkning, eller referat.
Redan 2005 fanns syntolkning på DVD. 2011 fick Svenska Filminstitutet uppdraget av regeringen att se över möjligheten till inspelad syntolkning, enkelt förmedlad till biobesökarna. Numera sker syntolkning på bio. oftast via de mobilappar som SFI medverkade till att ta fram. Appen MovieTalk, för Android och iOS fungerar till flera filmer som visas på bio och därefter TV och streaming.
Public Service och UR har under flera använt inspelad syntolkning. 2014 började man med hjälp av Syntolkning Nu i Sverige att livesyntolka direktsändningar som Guldbaggegalan, Melodifestivalen och Allsång på Skansen. Det är myndigheten för press, radio och tv som ställer kraven på mediabolagen om hur mycket/lite som skall syntolkas. TV4 presenterar innan sändning om filmen finns med syntolkning.
Syntolkning Nu samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU. Läs mer om syntolkning på Wikipedia.

Prenumerera

Media

Media