Syntolkning på bio med appar

Report this content

Från och med den 19 december börjar SF Bio att texta alla svenska filmer. Det är ett viktigt kliv framåt för att fler ska kunna ta del av kultur.

Men tillgänglighet på bio är mer än textremsan. Ett nästa steg är fler syntolkade filmer, som kan göras enkelt med appar.

Syntolkning är när en speakerröst beskriver det som syns men inte hörs på filmduken. Samma värde som textremsan har för biobesökare med hörselnedsättning har syntolkad film för synskadade.

I dag syntolkas endast ett fåtal filmer som går upp på bio. Den mesta syntolkningen görs live i biosalongen på utvalda föreställningar.

Med särskilda appar går det att syntolka en film oavsett vilken biograf besökaren går till. Den första film som gjorts tillgänglig för bio med hjälp av den nya tekniken är bioaktuella Gentlemen.

– När nu den här tekniken finns så är det viktigt att den används, säger förbundsordföranden för Synskadades Riksförbund Håkan Thomsson.

Svenska Filminstitutet driver på uppdrag av regeringen projektet Tillgänglig Bio, där det bland annat går att söka pengar för att tillgängliggöra film på bio för personer med synnedsättning.

– Den nya tekniken innebär att synskadade skulle kunna gå på bio på likvärdiga villkor som andra, säger Håkan Thomsson.

Kontaktpersoner

Förbundsordförande Håkan Thomsson
Tel: 08- 39 91 11
hakan.thomsson@srf.nu                           

Ombudsman Joachim Kåhlman                                                 
Tel: 08- 39 92 27                                       
joachim.kahlman@srf.nu

Presskontakt:
Åsa Nilsson

Tel: 08-39 91 75
asa.nilsson@srf.nu

Synskadades Riksförbund arbetar för ett tillgängligt samhälle för personer med synnedsättning.
www.srf.nu tel: 08 39 90 00, info@srf.nu
Sandsborgsvägen 52, 122 88 Enskede.

www.facebook.se/synskadadesriksforbund
www.twitter.com/synskadade
Instagram: synskadade
Youtube: synskadade

Taggar:

Prenumerera

Media

Media