Den nationella syntolkningsdagen
Efter #semig!-kampanjen 2015 beslöt föreningen Syntolkning Nu i Sverige tillsammans med Riksorganisationen Unga med synnedsättning att instifta en nationell syntolkningsdag. Varje år sedan dess har dagen på olika sätt uppmärksammats.
Varför den 12 mars?
Vita käppen är redan etablerad till den 15 oktober och den 4:de januari är Braille dagen. Den nationella temadagen för Syntolkning blir alltså den 12 mars varje år. Samma dag som bland annat Världsglaukomdagen och Kronprinsessan Victoria har namnsdag. Dagen har koppling till bland annat drottning Victoria som var gift med Gustav V. Hon fick på äldre dar problem med synen och blev blind på ena ögat. Dessutom, Victoria, har ju sitt ursprung i seger - och vi hoppas kunna segra i kampen för alla synskadades rätt till syntolkning och delaktighet i samhället.
Flera teaterproducenter föregår som goda exempel och verkar för att deras produktioner även skall vara tillgängliga för personer med synnedsättning. De flesta kommande syntolkningar, runt om i landet, finns presenterade på hemsidan, alltomsyntolkning.nu.
Här ett axplock av kommande livesyntolkningar
22 mars Katt på hett plåttak - Jönköping
14 april Riket – Helsingborg
11 maj En midsommarnattsdröm – Stockholm
17 maj Ett drömspel – Malmö
30 juni Oj en till – Kalmar
11 juli Korvfabrikören - Falkenberg
1 augusti Ett resande teatersällskap – Helsingborg
4 augusti Ronja Rövardotter - Falkenberg
25 augusti Filippa och Morfar – Tjolöholm
Den 18 maj firar föreningen Syntolkning Nu i Sverige 14 år. Just den dagen erhåller alla medlemmar 14% rabatt på nya bokningar. Detta i mån av plats, till valfri inplanerad föreställning under 2024.
Att se hemma. Kommande filmer på linjär TV med syntolkning och uppläst textremsa via mobilapp.
TV4
15 mars - Se upp för Jönssonligan
29 mars - Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann
5 april - Flykten till framtiden i TV4 film
26 april - Me before you i TV4 film
Inget verkar dessvärre inplanerat i övriga TV-kanaler.
Kontakt:
Peter Lilliecrona, verksamhetskoordinator i Syntolkning Nu i Sverige, 0730-345112, peter@syntolkning.nu
Syntolkning Nu i Sverige bildades 2010 som en ideelltarbetande förening. Redan på 90-talet var flera av de utbildade och verksamma syntolkarna i arbete. Då syntolkning som hjälpmedel ännu inte är en nationell angelägenhet finns det inte heller någon samordning, utöver den som föreningen gör. I och med detta är man Sveriges största arrangör av livesyntolkningar samtidigt som man informerar om andras arbete.
Syntolkning Nu arbetar utan verksamhetsbidrag och till största delen är det arrangörer och distributörer som ansvarar för att deras evenemang syntolkas och görs tillgängliga.
Föreningen verkar också för att fler personer med synnedsättning, oavsett ålder, skall få möjlighet att besöka evenemang, när de själva vill. Föreningen arbetar även med att till spelfilmer spela in ljudspår med syntolkning och på utländska filmer även uppläst textremsa. Detta på uppdrag av distributörerna.
Syntolkning Nu arbetar även med att sprida information om den syntolkningsverksamhet som bedrivs runt om i Sverige. Detta för att fler arrangörer, arenor, producenter skall förstå det positiva som det innebär att eventet tillgängliggörs med hjälp av syntolkning.
I mars 2015 fick man in ordet syntolk i Svenska Akademins Ordlista, 2016 startades en artikel på Wikipedia om syntolkning. 2019 lanserades så e-tidningen Allt Om Syntolkning, som dessvärre lades ned efter två år
Syntolkning Nu i Sverige samarbetar bland annat med SRF, US och FSBU.
För mer information se våra hemsidor:
www.alltomsyntolkning.nu - Allmänt från föreningen
www.syntolkcentralen.se - Om våra bio/tv/info filmer