• news.cision.com/
  • Transvoice/
  • Efter Stockholms landstings beslut om att satsa kraftigt på telefontolkning: Så fungerar telefontolkning i callcentermiljö

Efter Stockholms landstings beslut om att satsa kraftigt på telefontolkning: Så fungerar telefontolkning i callcentermiljö

Report this content

I tisdags klubbade den borgerliga alliansen i Stockholms landsting igenom ett förslag om en kraftig ökning av tolkning per telefon, även kallat direkttolkning. Syftet är att patienter, som inte talar tillräckligt bra svenska, lättare ska få tillgång till språktolk när de söker vård. Telefontolkning har tidigare varit en underutnyttjad tolktjänst, till förmån för den mer resurskrävande kontakttolkningen. Transvoice erbjuder, som första språkföretag, tolktjänster med anställd personal från eget callcenter.

Tjänsten Transvoice erbjuder heter TolkDirekt och ger telefontolkning när behovet uppstår (”on-demand”). Traditionell tolkförmedlingsverksamhet förmedlar i huvudsak en så kallad kontakttolk, som närvarar fysiskt vid tolksituationen. Möten vid läkarbesöket, domstols- eller polisärendet, social- eller arbetsmarknadshandläggningen kan tolkas lika bra, eller i många fall bättre, på distans över telefon.

Ingen förbokning behövs med telefontolkning
Sedan hösten 2008 erbjuder Transvoice telefontolktjänsten TolkDirekt på de tio mest vanligt förekommande invandrarspråken i Sverige, som exempelvis arabiska, kurdiska, turkiska, somaliska, ryska och persiska. Eftersom tjänsten erbjuds när tolkbehovet uppstår behöver inte kunden förboka tolken, utan ringer Transvoices växel och kopplas direkt till ledig tolk, som sedan genomför tolkningen via trepartssamtal eller högtalartelefon.

”Vi är unika ur många aspekter. I vårt 150 säten stora callcenter hanterar vi idag tusentals samtal i veckan på tiotalet språk. Inte nog med att våra tolkar är anställda och omfattas av kollektivavtal, de sitter också i en professionell och högteknologisk contact center-miljö, med högsta buller- och sekretesskydd. De får löpande coaching, handledning och kompetensutveckling. För kunden och tolkanvändaren innebär det högsta tänkbara kvalitetssäkring”, säger Jonas Ahlstedt, VD för Transvoice.

Dyrt för samhället och miljön med kontakttolkning
Den offentliga sektorn köper årligen tolktjänster för ca 700 Mkr, varav den traditionella
kontakttolkningen står för ca 80%. En kontakttolk kostar samhället nästan dubbelt så mycket som en tolk per telefon. Vid telefontolkning betalar kunden bara för den tid som faktiskt utnyttjas, inte per timme som i fallet med kontakttolk. Att restid, spilltid och kilometerkostnader sparas, och inte minst miljöaspekten, talar för att telefontolkning kommer att öka lavinartat i framtiden.

För mer information, vänligen kontakta
Jonas Ahlstedt, VD Transvoice AB, www.transvoice.se
Mobil 070-798 25 00, Direkt 08-120 800 67, jonas.ahlstedt@transvoice.se

Prenumerera

Dokument & länkar