Hamlet på kurdiska - Hebûn an nebûn (Att vara, eller inte vara)
”Att vara eller inte vara” är en individuell frågeställning för européer, men för kurder gäller det hela nationen. Shakespeares klassiker ”Hamlet” har tolkats, översatts och spelats oräkneliga antal gånger. Men aldrig på kurdiska. Nu är det dags. Den 5 och 6 november spelas Hamlet - Hebûn an Nebûn på Södra Teatern i Stockholm. Föreställningen är producerad av Theater RAST från Amsterdam i samarbete med Stadsteatern i Diyarbakır, en stad sydöstra Turkiet. Bakom gästspelet i Sverige står Riksteatern. I Cecil Toksöz uppsättning berättas historien enligt dengbêjtraditionen, med två berättare som binder ihop skådespeleri och musik. Hela 15 personer står på scenen och den specialskrivna musiken framförs på traditionella instrument. Ensemblen består av kurdiska skådespelare, Hamlets mor Gertrud spelas av den stora kurdiska artisten och sångerskan Rojda.
För första gången någonsin sätts nu Hamlet upp på kurdiska. För regissören Celil Toksöz var valet av pjäs en enkel fråga.
-Jag minns att jag läste en artikel en gång i en turkisk tidning där en politiker avfärdade mitt modersmål, kurdiska, som ett ´bergsspråk´. Journalisten undrade varför kurdiska inte tilläts i skolorna och politikern fortsatte: ´Men kurdiska är ju inget riktigt språk, eller hur? Ingen skulle ju kunna spela Hamlet på kurdiska´ Det uttalandet har följt mig sedan dess.
Enligt Toksöz är Hamlet just nu den perfekta pjäsen att sätta upp eftersom temat är så aktuellt inom det kurdiska samhället.
-En av de drivande krafterna i Hamlet är tvivlet och vad det leder till; hämnd, kärlek, förräderi och mord. Allmänna teman, men de passar väl in i kurdernas situation. Kurderna tvekar nu om sin egen identitet - om hur turkiska de blivit och hur de ska reagera på det förtrycket. Ska vi hämnas eller acceptera situationen, ska vi förhandla eller göra uppror och är vi beredda att offra liv?
Toksöz, som växte upp i de övervägande kurdbefolkade städerna Diyarbakir och Elazig i Turkiet flyttade till Nederländerna 1986. Han är numera konstnärlig ledare för Theater RAST i Amsterdam som har utvecklat en internationell profil med särskild tonvikt på utbyten, samarbeten och samproduktioner med teatrar i Europa och Turkiet, bland andra Riksteatern. I den här produktionen samarbetar Theater RAST med Diyarbakir City Theatre.
Toksözs version är inte en traditionell Shakespeareproduktion i. I stället blir det en Hamlet med musik, delar av texten framförs av dengbej-sångare. Inom kurdisk tradition är dengbej ett musikaliskt sätt att berätta historier; en sedvänja som varit på utdöende men som nu börjar bli populär igen. Sångarna ackompanjeras i Toksözs Hamlet av traditionella instrument som davul (trumma), zurna (blåsinstrument), saz (luta) och banjo.
”Hamlet Hebûn an nebûn” framförs på Kurmandji som är den mest använda kurdiska dialekten i Turkiet. Kurdiska har, som alla minoritetsspråk, varit förbjudet i Turkiet sedan Kemal Atatürks tid. Den turkiska regeringens attityd mot minoritetsspråk har de senare åren blivit något mindre fientlig och man tillåter numera privat undervisning på kurdiska, och med start i år kan elever från årskurs fyra välja kurdiska som tillvalsspråk i undervisningen i statliga skolor. En lagändring som mottagits med blandade känslor inom den kurdiska befolkningen i Turkiet. Medan några gläds åt beslutet anser Gültan Kışanak, vice ordförande för Freds- och demokratipartiet i Turkiet, att det steg som regeringen nu tar är otillräckligt: ”Det finns inget så despotiskt som att lära ut ett modersmål som en valfri kurs.” (1)
Föreställningen hade premiär i Amsterdam 17e oktober därefter går den på turné till bl a Sverige och Turkiet. Här, likväl som i Turkiet, kommer föreställningen att spelas på kurdiska med översatt textning för publiken (på engelska här i Sverige).
-Förutom att lyfta fram den kurdiska kulturen och vårt språk vill jag att pjäsen ses som en fredsgest säger Toksöz. När jag slår på TVn och ser alla rapporter om våldshandlingar inser jag att fredsgester är precis vad vi behöver nu.
(1) Citat från Språktidningen, 2012-06-21, ”Turkiet tillåter kurdiska i grundskolan”
FAKTA
Hamlet - Hebûn an Nebûn är ett gästspel från Theater RAST i samarbete med stadsteatern i Diyarbakır. Föreställningen är en del av Riksteaterns internationella samarbete med Europeiska teatrar som har ett tydligt fokus på nya målgrupper.
Speldatum: 5-6 november Södra Teatern i Stockholm.
Tid: 19:00.
Biljettpris: 220 kr.
Språk: Föreställningen spelas på kurdiska men textas till engelska.
Arrangör i Sverige Riksteatern & Firo Esmer i samarbete med Kurdiska riksförbundet, Kurdistan kvinnoförbund i Sverige och Södra Teatern.
I rollerna
Yavuz Akkuzu: Hamlet
Rojda Şenses: Gertrude
Gülseven Medar: Ophelia
Ali Tekbaş: Horatio
Mehmet Emin Yalçınkaya: Claudius
Özcan Ateş: Laertes (och Rosenkrantz)
Elvan Köçer: Guildenstern
Mesut Erenci: Polonius
Dengbêj
Vural Tantekin, Leyla Batgi
Musiker
Abdullah Karakaş: bağlama/saz
İbrahim Zencirci: kaval-mey-flöjt
Bilal Kaplan: perkussion
Kivanç Bulutoğlu: cello
Av: William Shakespeare / Regi: Celil Toksöz / Sångtexter: Sexmus Sefer / Musik: Ali Tekbaş / Komposiitörer: Rojda Şenses Gülseven Medar en, Ali Tekbaş / Översättare till kurdiska: Kawa Nemir / Dramaturg: Vedat Çetin / Regiassistent: Berrin Çelik / Scenografi: Serdar Geren / Kostym: İsmail Oyur / Ljusdesign & -tekniker: Bayram Can / Ljudtekniker: Hasan Bükey / Projektioner: Zeynel Doğan /
Presskontakt Anneli Gunnar, anneli.gunnar@sodrateatern.com 08-531 99 272 eller 070-682 97 25
Om Riksteatern
Riksteatern är en folkrörelse som äger en turnerande nationalscen. 236 riksteaterföreningar i Sverige är en del av Riksteatern som arrangerar, förmedlar, producerar och utvecklar scenkonst. 46 organisationer har valt att ansluta sig till Riksteatern. Riksteaterns vision - scenkonst som sätter tankar och känslor i rörelse för alla överallt – formulerades av ombud på Riksteaterns kongress i maj 2011. Riksteatern når årligen en sammanlagd publik på drygt 1 200 000 personer. Riksteatern har en omfattande internationell verksamhet, gör regelbundet gästspel utomlands och har bland annat ett flerårigt samarbete med teatrar i Finland. Riksteaterns Tyst Teater som spelar teater för döva och hörande barn, unga och vuxna har funnits inom Riksteatern sedan 1977. Södra Teatern och Cullbergbaletten är också delar av Riksteatern. Birgitta Englin är sedan 2005 VD för Riksteatern.
Taggar: