Att översätta är nödvändigt
För att ta del av världen utanför Sverige, både i form av information och kultur, är översättning nödvändig. Mall Stålhammar, professor emerita i engelska vid Göteborgs universitet, har skrivit den första boken på svenska som tar upp vad översättning innebär och hur översättare arbetar med olika texter.− Översättarnas arbete ger oss nya kunskaper och ökar våra förståelser för andra kulturer. Utan översättningar vore världen ofattbart trång och begränsad. Samtidigt kan översättningsfel skapa oönskat komiska effekter i till exempel reklam, men också ödesdigra politiska konflikter, säger Mall